Татьяна Сергеевна Ступникова - участница Великой Отечественной войны, в качестве переводчика-синхрониста работала на судебном процессе над нацистскими преступниками в Нюрнберге. Автор воспоминаний «Ничего кроме правды. Нюрнбергский процесс. Воспоминания переводчика». Родилась в Харькове, в семье учёного-химика Сергея Даниловича Ступникова. Немецким языком овладела ещё в детстве, в Германии, куда был командирован её отец. После возвращения в СССР, семья поселилась в Москве, а Татьяна Сергеевна продолжила учёбу в немецкой школе им. Карла Либкнехта. В июле 1944 году закончила разведшколу при Военном институте иностранных языков и была направлена в группу ближней разведки 130 отдельного Винницкого ордена Александра Невского Краснознамённого полка связи 38 Армии 1 Украинского фронта (затем - 4 Украинского фронта). Самым привычным делом для 21-летней девушки были разведывательные задания в ближнем тылу противника, где она, постоянно рискуя жизнью, под видом беженки из Прибалтики, добывала для нашего командования ценные сведения. В период наступательных действий нашей армии, работая переводчиком на радиоприемнике ЛПУ, Татьяне Сергеевне неоднократно удавалось перехватывать радиограммы противника. Война для Татьяны Сергеевны закончилась в Праге, где боевые действия ещё продолжались несколько дней после подписания акта о капитуляции. Там же, в Чехословакии, ей довелось принять самое непосредственное участие в дерзкой операции небольшого отряда советских разведчиков по задержанию генерала Власова, нацистского коллаборациониста. Как одна из наиболее квалифицированных фронтовых переводчиков Татьяна Сергеевна была прикомандирована к штабу Главнокомандующего Советскими оккупационными войсками и Главноначальствующего Советской военной администрации в Германии Маршала Советского Союза Г. К. Жукова. Здесь ей приходилось переводить во время переговоров и совещаний, на которых обсуждались вопросы послевоенного устройства в советской зоне оккупации, будущей ГДР. В конце 1945 году в Нюрнберге начался процесс по делу главных военных преступников. Для его обслуживания была сформирована группа переводчиков-синхронистов, в которую вошла Татьяна Сергеевна. Работать на процессе приходилось на износ – по 5-6 часов без перерыва. По ходу следствия приходилось выезжать в концентрационные лагеря, где молодая девушка воочию видела весь ужас нацистских преступлений… Жизнь Татьяны Сергеевны после войны была столь же удивительна и уникальна. Она переводила произведения немецкой художественной литературы, часто осуществляла синхронные переводы на самом высоком уровне, немало сил отдавала переводу кинофильмов. Ещё задолго до первых московских международных кинофестивалей, Татьяна Сергеевна переводила и отбирала (для последующего показа И.В. Сталину) трофейные ленты, работала с делегациями, посещавшими Советский Союз. В 1961-1985 годах Татьяна Сергеевна работала в отделе зарубежного библиотековедения Библиотеки иностранной литературы, внеся большой личный вклад в развитие сотрудничества между библиотеками нашей страны и Германии, а также в библиотечное дело в целом. Награждена орденом Отечественной войны II степени, медалью «За боевые заслуги». Скончалась в 2005 году.